Neologismi nello Zingarelli 2003

Neologismen in der italienischen Sprache

di Danielle Kühne
Deutsch von Danielle Kühne
Nello “Zingarelli 2003” sono entrate 700 nuove parole e locuzioni legate alle innovazioni culturali, ai cambiamenti storici, politici e tecnologici degli ultimi mesi, ma anche accezioni di lingua comune considerate sino ad ora gergali (evvai, da matti, battere il cinque, bruttarello) sono adesso “accettabili”, molti termini regionali e dialettali sono stati integrati. Il Professor Mario Cannella, lessicografo che dirige 150 collaboratori e che ha curato la revisione del nuovo “Vocabolario Zingarelli 2003”, dice che il linguaggio invecchia rapidamente. Significa questo che ogni parola nuova ha adesso il diritto di entrare immediatamente nella prossima edizione? Certamente no! I lessicografi si buttano sulla pista dei nuovi termini, neologismi, modi di dire attraverso quotidiani, programmi TV, pubblicità... Sondano il linguaggio comune e alla fine solo una piccolissima percentuale può entrare nelle nuove edizioni. Le parole in esame devono essere utilizzate da persone di cultura media affinché siano ammesse. Chi parla adesso di “curvaiolo” (tifoso fanatico), di “faccione” o “maluccio” parla conformemente alle Regole della Lingua Italiana. Im Zusammenhang mit kulturellen Erneuerungen, geschichtlichen, politischen und technischen Änderungen der letzten Monate, wurden in den „Zingarelli 2003“ 700 neue Worte und Redewendungen aufgenommen. Ausdrücke der Umgangssprache, die bis jetzt als Slang betrachtet wurden (lass’ uns das machen, wie verrückt, give me five, nicht gerade schön), sind nun „annehmbar“; auch viele regionale und dialektische Redewendungen wurden integriert. Der Lexikograph Prof. M. Cannella, der 150 Mitarbeiter leitet und für die überarbeitete Ausgabe des Wörterbuchs Zingarelli verantwortlich ist, sagt, die Sprache veralte schnell. Soll das bedeuten, dass von nun an jedes neue Wort in der aktuellsten Auflage erscheinen darf? Bestimmt nicht. Die Lexikographen machen sich in der Presse, der Werbung, im Fernsehen etc. auf die Suche nach aktuellen Termini, Redewendungen und Neologismen. Sie sondieren die Umgangssprache und schließlich findet nur ein geringer Prozentsatz seinen Weg in die neueste Auflage. Um zugelassen zu werden, müssen die geprüften Worte von Personen mit durchschnittlicher Bildung angewandt werden. Wer jetzt z.B. die Ausdrücke „curvaiolo“ (fanatischer Fußball-Fan), „faccione“ (Pfannkuchen-Gesicht) oder „maluccio“ (ziemlich schlecht) benutzt, spricht in Übereinstimmung mit den Regeln der italienischen Sprache.